Please use this identifier to cite or link to this item: http://colmich.repositorioinstitucional.mx/jspui/handle/1016/1237
El uso social del término "purépecha" en el Thesoro Spiritual en lengua de Mechuacán (1558)
PEDRO MARQUEZ JOAQUIN
Acceso Abierto
Atribución-NoComercial-SinDerivadas
Tarascos -- Historia
Purépechas -- Historia
Lenguaje y Lenguas – Michoacán
Una postura defiende que el gentilicio mas adecuado es “tarasco” y esta representada por Corona Nuñez (qepd). Una variante de ésta es que distingue “tarasco” para aplicarlo sólo a la época colonial y reconoce, con cierta reserva, el termino “purépecha” para el presente, representada por rl doctor Benedict Warren y otros historiadores. Otra postura muy distinta (ideológica, política y recientemente académica) representada -si es que no me equivoco- es capitaneada por Francisco Miranda quienes defienden que purhepecha es la denominación más adecuada. Aunque hay que recordar que es menos difundida y reconocida. Hay investigadores que no participan en la discusión, ya sea porque consideran más cómoda la aparente “neutralidad” o porque no tienen el espacio para hacerlo.
2007
Capítulo de libro
michoacano. Michoacán : UMSNH, El Colegio de Michoacán : Grupo Kw' anískuuarhani de Estudiosos del Pueblo Purepecha : Universidad Intercultural Indígena de Michoacán : Fondo editorial Morevallado , c2007. 255 p.
Español
Estudiantes
Investigadores
ETNOLINGÜÍSTICA
Versión publicada
publishedVersion - Versión publicada
Appears in Collections:Lengua, textos y tradición

Upload archives


File Description SizeFormat 
MárquezJoaquínPedro2007CapítuloEluso (1).pdf1.22 MBAdobe PDFView/Open